Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) portugués de brasil (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: portugués de brasil


Is in goldstandard

1
paper UY_ALFALtxt69 - : De todo esto concluimos, como no podría dejar de serlo, que el portugués de Brasil es el producto de toda esta heterogeneidad histórica, lo cual, sin dudas, si no construye otra lengua, construye otros discursos . Por ello, podemos terminar con lo que dijo Saramago: lo que existe son vidas en portugués. [86](Apud Lopes 2002)

2
paper UY_ALFALtxt8 - : En este artículo, analizamos, con un enfoque estrictamente sincrónico, el status de los siguientes elementos morfológicos de uso frecuente para la formación de nuevas palabras en el portugués de Brasil: afijoides o seudoafijos (bio-combustível, eco-sustentabilidade ), splinters (choco-tone; sogra-drasta) y xenoconstituyentes (cyber-café; e-professor). A lo largo del texto, observamos en qué medida estos componentes se portan como radicales y de qué manera son equivalentes a los afijos. Pretendemos, de esta forma, justificar la propuesta del continuum defendida por [26]Baker (2000) y [27]Ralli (2007), a la vez demostramos cómo otras unidades morfológicas, además de radicales y afijos, deben formar parte de esa escala.

3
paper VE_Letrastxt207 - : De esta forma, bajo el nombre de Estudio sociolingüístico del habla de Caracas 1987 (Vid. infra §3.3), las investigadoras construyeron uno de los corpus de habla más emblemáticos con respecto a su estratificación social y representatividad. Este nuevo corpus va a superar las limitaciones y expectativas de los recogidos anteriormente y va a servir de modelo para los proyectos de estudio del español oral en otros dialectos venezolanos y en otras variedades de habla hispana; asimismo, va a motivar los estudios comparados con lenguas como el portugués de Brasil y el francés: "The similarities of our corpuses and our shared belief that linguistic analysis must be firmly anchored in authentic spoken data led naturally to collaborative work comparing spoken Spanish and French" (W . Ashby, Semblanzas, en Sedano, Bolívar y Shiro, 2006: p. 25).

4
paper corpusSignostxt498 - : Al agrupar ejemplares por nivel educativo, el pregrado repite el Potencial de Estructura Genérica del corpus global, mientras que el posgrado gana en complejidad de elementos optativos y obligatorios, incorporando contribuciones (optativo) y reduciendo la obligatoriedad de referirse a trabajos futuros. Al contrastar por lenguas y espacios institucionales, los ejemplares en portugués de Brasil repiten el potencial del corpus general, mientras que los ejemplares chilenos en español muestran el Potencial de Estructura Genérica más compleja y obligatoria de todas las agrupaciones: consideraciones finales, contribuciones (optativo ), síntesis y trabajos futuros.

Evaluando al candidato portugués de brasil:


1) corpus: 4 (*)
2) potencial: 3 (*)
3) habla: 3 (*)
4) ejemplares: 3

portugués de brasil
Lengua: spa
Frec: 36
Docs: 23
Nombre propio: / 36 = 0%
Coocurrencias con glosario: 3
Puntaje: 3.774 = (3 + (1+3.8073549220576) / (1+5.20945336562895)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)